Nací en 1982 en Großröhrsdorf, una ciudad pequeña, cerca de la capital del estado federado Sajonia, Dresde, en el este de Alemania. Ya en la escuela me di cuenta que tengo un don lenguas extranjeras y que las lenguas son la llave al mundo. Impulsado por esta fascinación seguí estudiando lenguas en la universidad. Un viaje lingüístico reafirmó esta decisión.
Entre 2001 y 2006 estudié lenguas y ciencias empresariales en la universidad politécnica de Zwickau. Los conocimientos económicos adquiridos durante los estudios me sirven para entender mejor los contextos técnicos en mi vida laboral. Tras graduarme trabajé de intérprete para una empresa constructora acompañando el gerente y su equipo en viajes de negocios a España y Francia. A esta primera experiencia laboral sucedió una estancia de viaje y trabajo de un año en Canadá.
En 2010 y 2011 hice un master en interpretación en la universidad de Leipzig. Desde entonces trabajo como intérprete y traductor independiente para las lenguas español e ingles.
Desde diciembre de 2011 soy intérprete jurado para las lenguas español e ingles.
Durante mis estudios y mi vida laboral viajo mucho a países extranjeros donde puedo actualizar y practicar mis lenguas de trabajo y desarrollar los conocimientos interculturales.
Viajé a los países siguientes:
Cuba, Canadá, Bahamas, Gran Bretaña, Irlanda, Malta, Costa Rica, España, Francia
Mis lenguas de trabajo son alemán, español e ingles.